
Я становлюсь его тенью,
Маленькой доброй феей
С крыльями за спиною,
С тонкой, как нить, судьбою.
Ночью держу фонарик,
В слезы пускаю кораблик.
Мне поручили сердце –
Я стала частью скерцо*.
Трудно играть “фестозо” **,
Если в душе “долорозо” ***.
C неба указ – продолжай!
Это не ад, не рай,
Это сердечка гамма,
Любящей феи драма…
© Катрин Оглар
-------------------------------------------------------------------------
* - Скерцо (scherzo) - пьеса игривого, шутливого, а иногда причудливого характера, в скором темпе; пишется в форме песни с трио. Еще одно значение - шутка
** - Festoso, festive (фестозо, фестиво) – празднично
*** - Doloroso, dolente (долорозо, доленте) - печально, скорбно

Комментариев нет:
Отправить комментарий